Александар МУДРИ народзени  11. мая 1983. у Вербаше, Република Сербия.

Основни студиї  на Оддзелєню за руски язик и литературу закончел 2007. року (дипломска робота „Хаснованє припадково применовнїцких конструкцийох у язику Гнатюкових приповедачох“).

Мастер студиї закончел 2011. року (мастерска робота Польодїлска лексика Руснацох у Войводини)

Докторски студиї Язик и литература, модул язик закончел на Филозофским факултету у Новим Саду 2023. року (докторска робота „Терминолоґия у вязи зоз виховом  домашнїх животиньох у руским язику у Войводини“).

Школского 2006/2007. (септембер-април) робел у Oсновней школи „Йован Йованович Змай „у Дюрдьове , викладал руски язик и сербски як нємацерински, а 2007/2008. (фебруар-юний) у стреднєй школи „Йован Вуканович у Новим Саду „ викладал руски язик з елементиманационалней култури.

Робел як гонорарни дописователь за Руске слово и Рутенпрес, Радио Кулу.

Од 2011. року як студент-докторанд улючени до настави на Оддзелєню за русинистику.

Од 2013. по 2014. заняти як библиотекар у Семинарскей библиотеки за славистику, розпородзени  у настави на Оддзелєню за русинистику Филозофского факултету Универзитету у Новим Саду.

Од 2015. по 2021. рок − асистент за узшу наукову  обласц Русинистика на Оддзелєню за русинистику.

Од 2021 робел як  висши лектор.

2012. року достал першу награду за найлєпшу наукову роботу на Першей студентскей науковей конференциї ,,Улога младих у розвою рускей заєднїци у Войводини”.

Мастер робота „Польодїлска лексика Руснацох у Войводини „обявена у едициї Иновациї Владимир Ґарянски, Завода за културу войводянских Руснацох

У кооавторстве зоз Томашом Квоком зоз польского язика преложел кнїжку „Бомбел „автора Мирослава Нагача

Занїма ше и зоз рецитованьом и ґлуму.

Контакт: mudrisasa@ff.uns.ac.rs

Библиоґрафия

M10

  1. Мудри, А. (2012). Польодїлска лексика при войводянских Руснацох. У: Тамаш, Ј. (ур.) (2012). Величина малих језичких, књижевних, културних и историјских традиција, Нови Сад: Филозофски факултет. 307-317. ISBN 978-86-6065-144-2 (M14)
https://digitalna.ff.uns.ac.rs/sites/default/files/db/books/Zbornikvelicinamalih.pdf
  • Мудри, А. (2015). Ґерманизми у польодїлскей лексики при Руснацох у Войводини. У: Тамаш, Ј.(ур.) (2015). Русинистични студиї / Ruthenian studies, Филозофски факултет Нови Сад – Одсек за русинистику, Нови Сад, 2015, 53-72. ISBN 978-86-6065-319-4 (M14)
  • Мудри, А. (2016). Назви у звязку з коноплями та обробкою конопель, яки вживають русини Воєводини. У: Halczak, B. et al. (ур.) (2016). Łemkowie, Bojkowie, Rusini – Historia, współczesność, kultura materialna i duchowa, VI, Słupsk: Akademia Pomorska. 526-533. ISBN 978-83-89085-16-0 (M14)
  • Мудри, А. (2017). Западноукрајинске паралеле у русинској ратарској и повртарској лексици у Војводини. У: Поповић, Љ. (ур.) (2016). Украјинистика и словенски свет. Београд: Филолошки факултет. 293-300. ISBN 978-86-6153-478-2 http://conference.ukrajinistika.edu.rs/Ukrajinistyka_ta_slovjanskyj_svit.pdf (M14)
  • Мудри, А. (2018). Рецепција Кијевске Руси у издањима на русинском језику између два рата. У: M. Šmigel et al. (ур.) (2018). Lemkovia, Bojkovia, Rusíni : dejiny, súčasnosť, materiálna a duchovná kultúra. Tomus VII, [k 70. výročiu presídlenia Rusínov a Ukrajincov zo Slovenska do ZSSR a Akcie “Visla” v Poľsku v roku 1947]. Banská Bystrica: Univerzita Mateja Bela. 255-256. ISBN 978-80-557-1510-0 (M14)
  • Мудри, А. (2013). Назви поля и часцох поля при Руснацох у Войводини. У: Ulrich, S. (ур.) (2013). Роlyslav 16/Die Welt Der Slaven 49. München – Berlin – Washington/D.C: Verlag Otto Sagner. 148 -154. ISBN 978-3-86688-361-1 (M14)
  • Мудри, А. (2018). Глаголи орања у русинском, српском и енглеском језику: контрастивна анализа. У: Гудурић, С. Радић-Бојанић, Б. (ур.) (2018). Jezici i kulture i vremenu i prostoru VII/2, 311 -322, 2018. ISBN 978-86-6065-476-4 (M14)
  • Мудри, А. (2021). Метафорични значеня з назвох домашнїх животиньох хтори ше одноша на чловека. У: Bednarska, K. (ур.) (2021). Polyslav 24. Wiesbaden: Harrassowitz. 265-273. ISBN 978-3-447-10529-3/ISSN 2363-8605 (M14)

М20

  • Мудри, А. (2023). Пес у язичней слики швета Руснацох у Сербиї (Войводини). Славистика, у штампи. ISSN 1450-5061 (M23)
  1. Мудри, А. (2015). Мотивисаност лексема у ратарској и повртарској лексици код Русина у Војводини. Polyslav 18, 55-164. ISSN 2363-8605 (M24)
  1. Мудри, А. (2014). Гиперонимийни и гипонимийни одношеня у рамикох польодїлскей лексики при Руснацох у Войводини. Роlyslav 17, 125-131. ISSN 1450-5061 (M24)
  1. Мудри, А. (2018). Назви домашнїх животиньох у язику Руснацох у Войводини. Роlyslav 21, 160-169. ISSN 2363-8605 (M24)

М30

  1. Мудри, А. (2014). Хунгаризми у ратарској и повртарској лексици код Русина у Војводини. У: Urkom, A. (ур.) (2014). 3 rd Соnfеrence For Young Slavists in Budapest, Еötvös Loránd University, Institute of Slavonic and baltic Studies, 25-26th April 2013. ISBN 978-963-284-499-2 (М33)
  1. Мудри, А. (2013). Назви мерох хтори ше хасную у польодїлстве при Руснацох у Войводини. У: Živančević Sekeruš, I. et al. (ур.) (2013). Prvi međunarodni interdisciplinarni skup mladih naučnika društvenih i hunmanističkih nauka Konteksti, Novi Sad, 2014, 129-136. ISBN 978-86-6065-292-0 (М33) http://digitalna.ff.uns.ac.rs/sadrzaj/2014/978-86-6065-292-0
  1. Мудри, А. (2012). Назви мерох хтори ше хасную у польодїлстве при Руснацох у Войводини. У: Živančević Sekeruš, I. et al. (ур.) (2012). Prvi međunarodni interdisciplinarni skup mladih naučnika društvenih i hunmanističkih nauka Kontekst, Нови Сад, 2012. Књига апстраката. ISBN 978-86-6065-135-0  (М34) https://digitalna.ff.uns.ac.rs/sadrzaj/2012/978-86-6065-135-0
  1. Мудри, А. (2018). Глаголи орања у русинском, српском и енглеском језику: контрастивна анализа. У: Gudurić S. Radić-Bojanić, B. (ур.) (2018). Jezici i kulture u vremenu i prostoru 7 – sažeci – (18 -19. novembar 2017, Filozofski fakultet Novi Sad), Универзитет у Новом Саду, Филозофски факултет Нови Сад, с. 54 -54, Нови Сад. ISBN 978-86-6065-435-1   (М34)   https://digitalna.ff.uns.ac.rs/sadrzaj/2017/978-86-6065-435-1
  • Мудри, А. (2018). Глаголи орања у русинском, српском и енглеском језику: контрастивна анализа. У: Gudurić S. Radić-Bojanić, B. (ур.) (2018). Jezici i kulture u vremenu i prostoru 7 – sažeci – (18 -19. novembar 2017, Filozofski fakultet Novi Sad), Универзитет у Новом Саду, Филозофски факултет Нови Сад, с. 54 -54, Нови Сад. ISBN 978-86-6065-435-1 (М34) https://digitalna.ff.uns.ac.rs/sadrzaj/2017/978-86-6065-435-1
  • Мудри, А. (2018). Шлїди интеркултурного живота Руснацох у язику на материялу лексики материялней традицийней култури. У: (ур.) Petković, V. Mudri, A. (2018). InterKult 2018, THE FOURTH INTERNATIONAL CONFERENCE INTERCULTURALISM IN EDUCATION (књига апстраката), 4, 15-16, Нови Сад. ISBN 978-86-80707-70-9     (М34)
  • Мудри А. (2020). Метафорични значеня з назвох домашнїх животиньох хтори ше одноша на чловека. У: Bednarska, K. (2020). Book of abstracts. XXIV Annual Scientific Conference of the Association of Slavists POLYSLAV, 2020.   (М34) 

M40

  • Мудри, А. (2016). Перши активносци Руснацох у Кули на полю култури. У: Мудри, A. (ур.) (2016). Зоз живота Руснацох у Кули, 74-80. Нови Сад:  Завод за културу войводянских Руснацох. ISBN 978-86-89945-11-9 (M45) https://zavod.rs/wp-content/uploads/2016/01/Kula-monografija-WEB-1.pdf
  • Зборнїк роботох з Другей науковей конференциї младих науковцох и фаховцох отриманей 24. мая 2014. року у Новим Садзе. Нови Сад: Завод за културу войводянских Руснацох – Оддзелєнє за русинистику, 2014. ISBN 978-86-89945-10-2. https://zavod.rs/wp-content/uploads/2015/11/Zbornik-radova-2014-WEB.pdf  (M49)
  • InterKult 2018, THE FOURTH INTERNATIONAL CONFERENCE INTERCULTURALISM IN EDUCATION (књига апстраката), ISBN 978-86-80707-70-9 (M49)
  • Зборнїк роботох з штвартей рускей науковей конференциї младих науковцох и фаховцох отриманей 26. мая 2018. року у Новим Садзе. Нови Сад: Завод за културу войводянских Руснацох – Оддзелєнє за русинистику. (M49)
  • Interkult 2018 : izabrani radovi sa Četvrte međunarodne konferencije Interkulturalnost u obrazovanju 2018 održane 11.10.2018. u Novom Sadu, 2019. ISBN 978-86-80707-71-6 (M49)
  • Зборнїк роботох зоз Першей студентскей науковей конференциї ,,Улога младих у розвою рускей заєднїци у Войводини”. Нови Сад: Завод за културу войводянских Руснацох – Оддзелєнє за русинистику, 2013. ISBN 978-86-7105-265-8. (M49)
  • Зборнїк роботох з трецей рускей науковей конференциї младих науковцох и фаховцох. Нови Сад: Завод за културу войводянских Руснацох – Оддзелєнє за русинистику, 2019. ISBN 978-86-89945-19-5. https://zavod.rs/wp-content/uploads/2019/07/Zbornik-z-trecej-konf-2017.pdf (M49)
  • Зборнїк роботох з пиятей рускей науковей конференциї младих науковцох и фаховцох. Нови Сад: Завод за културу войводянских Руснацох – Оддзелєнє за русинистику, 2021. ISBN 978-86-7105-355-6. (M49)

M50

  • Мудри, А. (2012). Називи пољопривредних алатки и справа код војвођанских Русина. Славистика, 182-198. ISSN 1450-5061http://casopis.slavistickodrustvo.org.rs/slavistika-xvi-2012/  (M52)
  • Алановић, М., Мудри, А. (2022). Значењске варијације конструкције с предлогом пред у српском и русинском језику. Русинистични студиї / Ruthenian Studies. 6, 133-155. ISSN 0488-7557 https://rusinisticnistudi.ff.uns.ac.rs/index.php/rs/article/view/57 (M53)
  • Мудри, А. (2015). Ботанїчна терминолоґия у руским язику. Studia Ruthenica, 20, 69-73. ISSN 0354-8058 https://issuu.com/rusnak/docs/rutenika_20_u_2015_god (M54)
  • Мудри, А. (2009). Словнїк язика Гнатюкових приповедачох 1. Шветлосц, 543-564. ISSN 0488-7557  (M54)
  • Мудри, А. (2010). Словнїк язика Гнатюкових приповедачох 2. Шветлосц, 68-89. ISSN 0488-7557 (M54)
  • Мудри, А. (2011). Семантична анализа польодїлскей лексики. Шветлосц, 511-538. ISSN 0488-7557 (M54)
  • Мудри, А. (2012). Назви будинкох у польодїлстве при Руснацох у Войводини. Шветлосц, 2, 79-84. ISSN 0488-7557 (M54)
  • Мудри, А. (2018). На хторим язику кукурика когут? Ономатопейски интерєкциї домашнїх животиньох у язику войводянских Руснацох. Русинистични студиї / Ruthenian Studies, 2, 89-106. ISSN 0488-7557 http://rusinisticnistudi.ff.uns.ac.rs/index.php/rs/article/view/23  (M54)
  • Мудри, А. (2008). Хаснованє применовнїцких конструкцийох у язику Гнатюкових приповедачох. Studia Ruthenica, 13, 36-60. ISSN 0354-8058 (M54)

M60

  • Мудри, А. (2013). Язик младих Руснацох на Фейсбуку. У: Тамаш, Ј. et al. (Ур.) (2013). Улога младих у развоју русинске заједнице у Војводини. Нови Сад: Руске слово. 31-46. (M63)
  • Мудри, А. (2015). Мотивация за ученє руского язика як странского. У: Варга, Б. et al. (Ур.) (2015). Зборнїк роботох з другей рускей науковей конференциї младих науковцох и професионалцох отриманей 24. мая 2014. року у Новим Садзе, 2. Нови Сад: Завод за културу войводянских Руснацох. 9-21.https://zavod.rs/wp-content/uploads/2015/11/Zbornik-radova-2014-WEB.pdf  (M63)
  • Мудри, А. (2017). Нєвидлїви значеня руского язика на интернету. У: Варга, Б. et al. (Ур.) (2017). Зборнїк роботох з трецей рускей науковей конференциї младих науковцох и фаховцох., 3, Нови Сад: Завод за културу войводянских Руснацох. 11-23. https://zavod.rs/wp-content/uploads/2019/07/Zbornik-z-trecej-konf-2017.pdf (M63)
  • Орос, А. Костелник, Л. Заґорац, Д. Салаґ, Т. Мудри, А. (2019). Урядове хаснованє руского язика у местох Нове Орахово, Дюрдьов, Руски Керестур, Кула, Нови Сад. У: Мудри, А. et al. (Ур.) (2019). Зборнїк роботох з штвартей рускей науковей конференциї младих науковцох и фаховцох отриманей 26. мая 2018. року у Новим Садзе. Нови Сад: Завод за културу войводянских Руснацох. 55-69. (M63)

M70

  • Мудри, А. (2023). Терминологија узгоја домаћих животиња у језику Русина у Војводини. (Докторска дисертација одбрањена 06.03.2023. на Филозофском факултету Универзитета у Новом Саду). (M71)
  • Мудри, А. (2011). Польодїлска лексика. (Мастерски рад одбрањен 21.10.2011. на Филозофском факултету Универзитета у Новом Саду). (M72)

Преклади

Преклади зоз сербского на руски язик

  1. Томаш Квока, “Доприношенє сучасней русинистики”, Шветлосц, Нови Сад, 2008, с. 591–597.
  2. Милица Стојадиновић Српкиња, “Песме Милице Стојадиновић Српкиње”, Мултијезични билтен Мост 3 Друштава за језике, књижевност и културу, Завод за културу Војводине, Нови Сад, 2006.
  3. Юлиян Тамаш, “Глєдаюци родни край”, Шветлосц, Нови Сад, 2010, с. 189–194.

Преклади зоз польского на руски язик:

  1. Чеслав Милош, ,,Три писнї” (Ars poetica?, Гимна, Пошвеценє), Шветлосц, Нови Сад, 2009, с. 517–521.
  2. Мирослав Нагач, ,,Вичне одпочиванє” (Бомбел), Мак, Нови Сад, 2010, с. 30–31.
  3. Мирослав Нагач, Бомбел, Руске слово, Нови Сад, 2014, 118 с.

Преклади зоз українского на сербски язик:

  1. Андриј Љупка, ,,Срце, срце”, Путописи, Београд, 2014.

Превклади зоз українского на руски язик:

  • Андрий Любка, ,,Оксани Луцишин” (Тероризем), Мак, Нови Сад, 2013, с. 8.